Région de Hama – site hellénistique d’Apamée (Syrie)
Année 2005
© Axelle Hutchings
Née à Clamart en 1973, Julie Sibony voyage dès son enfance en Italie et au Maroc, le pays d’origine de son père. En 1996, elle séjourne à Florence pour achever une maîtrise d’anglais sur le cinéma de Lubitsch et suivre des cours de photographie, spécialisations qu’elle a ensuite poursuivies à l’Université de New York. Sans cesser de voyager, notamment au Proche-Orient et en Asie centrale, elle obtient un DESS de traduction littéraire anglais/français et s’essaie comme assistante de réalisation sur des documentaires pour Arte, Canal Jimmy et la BBC.
Julie Sibony parle couramment l’anglais et l’italien, se débrouille en espagnol et apprend l’arabe. Elle a traduit une vingtaine de romans et d’essais de langue anglaise. Parmi les auteurs qu’elle a traduits, on peut citer les Américains Bill Bryson, Craig Ferguson, Jesse Kellerman, Michael Finkel, Janet Evanovich, Jennifer Egan, Barbara Kingsolver et John Sandford, la Britannique Madeleine Wickham, l’Irlandais Damien Owens, l’Australienne Belinda Alexandra, le Sud-Africain Ivan Vladislavic ainsi que le Hongkongais Nury Vittachi.
Entre août 2004 et août 2005, Julie Sibony a effectué le tour de la Méditerranée en camionnette avec son amie de lycée pour s’interroger sur l’identité méditerranéenne : 33 000 kilomètres parcourus, 20 pays traversés et pas moins de 85 objets troqués.
Après avoir travaillé un an comme assistante de production au bureau de France 2 à Washington, Julie Sibony est rentrée en France à l’été 2010 pour suivre une formation à la réalisation de films documentaires auprès de Cinédoc, à Annecy. Dans ce cadre, elle a réalisé un film de vingt-trois minutes intitulé Les souvenirs se ramassent à la pelle.
Julie Sibony poursuit désormais son activité de traductrice tout en développant de nouveaux projets documentaires.